For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. – John 3:16
繁體中文:
神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信祂的不至滅亡,反得永生。 – 約翰福音 3:16
简体中文:
神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 – 约翰福音 3:16
日本語:
神は、実に、そのひとり子をお与えになったほどに世を愛された。それは御子を信じる者が、一人として滅びることなく、永遠のいのちを持つためである。 – ヨハネの福音書 3:16
العربية :
لأنّه هكذا أحبّ الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد، لكي لا يهلك كل من يؤمن به، بل تكون له الحياة الأبدية. – يوحنا ٣:١٦
हिन्दी :
क्योंकि परमेश्वर ने जगत से ऐसा प्रेम रखा कि उसने अपना एकलौता पुत्र दे दिया, ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे वह नाश न हो परन्तु अनन्त जीवन पाए। – यूहन्ना 3:16
ไทย:
เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ทรงประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อทุกคนที่เชื่อในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์ – ยอห์น 3:16
ខ្មែរ):
ដ្បិតព្រះទ្រង់ស្រឡាញ់លោកីយ៍ ដល់ម៉្លេះ បានជាទ្រង់ប្រទានព្រះរាជបុត្រាតែមួយរបស់ទ្រង់ ដើម្បីឱ្យអ្នកណាដែលជឿលើព្រះរាជបុត្រានោះ មិនត្រូវវិនាសឡើយ គឺឱ្យមានជីវិតអស់កល្បជានិច្ចវិញ។ – យ៉ូហាន 3:16
မြန်မာ:
အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် မိမိ၌တစ်ပါးတည်းသော သားတော်ကိုပင် ပေးတော်မူသည်တိုင်အောင် လောကကို ချစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သောသူမည်သူမဆို ပျက်စီးခြင်းသို့ မရောက်ဘဲ ထာဝရအသက်ကို ရစေခြင်းငှာဖြစ်၏။ – ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် 3:16
Deutsch:
Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. – Johannes 3:16
Français:
Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. – Jean 3:16
Español:
Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna. – Juan 3:16
Kiswahili:
Kwa maana jinsi hii Mungu aliupenda ulimwengu, hata akamtoa Mwanawe pekee, ili kila mtu amwaminiye asipotee bali awe na uzima wa milele. – Yohana 3:16
Türkçe:
Çünkü Tanrı dünyayı o kadar çok sevdi ki, biricik Oğlunu verdi; öyle ki O’na iman edenlerin hiçbiri mahvolmasın, ama sonsuz yaşama kavuşsun. – Yuhanna 3:16
Bahasa Indonesia:
Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. – Yohanes 3:16
Українська:
Бо так Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не загинув, але мав життя вічне. – Від Івана 3:16
Polski:
Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego Jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny. – Ewangelia Jana 3:16
Română:
Fiindcă atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa veşnică. – Ioan 3:16
Magyar:
Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. – János 3:16
Čeština:
Neboť tak Bůh miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný. – Jan 3:16
Svenska:
Ty så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde Son, för att den som tror på honom inte skall gå förlorad utan ha evigt liv. – Johannes 3:16
Norsk:
For så har Gud elsket verden at han ga sin Sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham, ikke skal fortapes, men ha evig liv. – Johannes 3:16
Dansk:
For således elskede Gud verden, at han gav sin enbårne Søn, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv. – Johannes 3:16
Italiano:
Perché Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figlio, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna. – Giovanni 3:16
Filipino:
Sapagkat ganito na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sanlibutan, na ibinigay niya ang kanyang bugtong na Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. – Juan 3:16
Suomi:
Jumala on rakastanut maailmaa niin paljon, että antoi ainoan Poikansa, jottei yksikään, joka häneen uskoo, joutuisi kadotukseen, vaan saisi iankaikkisen elämän. – Johannes 3:16
Íslenska:
Því að svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf einkason sinn, til þess að hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf. – Jóhannes 3:16
Русский:
Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь. – Иоанн 3:16
Nederlands:
Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft. – Johannes 3:16
Tiếng Việt:
Vì Ðức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con Một của Ngài, để ai tin Con ấy không bị chết mất nhưng có sự sống đời đời. – Giăng 3:16
한국어:
하나님께서 세상을 이처럼 사랑하셔서 외아들을 주셨으니, 이는 그를 믿는 사람마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려는 것이다. – 요한복음 3:16
اردو:
کیونکہ خُدا نے دُنیا سے اَیسی مُحبّت رکھی کہ اُس نے اپنا اِکلوتا بَیٹا دے دِیا تاکہ جو کوئی اُس پر اِیمان لائے ہلاک نہ ہو بَلکہ ہمیشہ کی زِندگی پائے۔ – یُوحنّا 3:16
עברית:
כִּי כֹּה אָהַב אֱלֹהִים אֶת הָעוֹלָם, עַד כִּי נָתַן אֶת בְּנוֹ הַיָּחִיד, לְמַעַן לֹא יֹאבַד כָּל הַמַּאֲמִין בּוֹ, אֶלָּא יִנְחַל חַיֵּי עוֹלָם. – יוחנן ג’:ט”ז
አማርኛ:
በእርሱ የሚያምን ሁሉ የዘላለም ሕይወት እንዲኖረው እንጂ እንዳይጠፋ እግዚአብሔር አንድያ ልጁን እስኪሰጥ ድረስ ዓለሙን እንዲሁ ወዶአልና። – የዮሐንስ ወንጌል 3:16